اهمیت عبارت با اجازه شما به انگلیسی
درخواست اجازه یک مهارت اجتماعی است که در هر فرهنگی یک نیاز است. از سوی دیگر، اینکه بتوانید به کسی اجازه انجام کاری را بدهید نیز مهارت دیگری است. برخی از عبارات مفید برای کسب اجازه در زبان انگلیسی به شما کمک میکنند تا مهارتهای گفتاری خود را بهبود بخشید و در پروسه یادگیری انگلیسی شما را کمک کند.در این مطلب قصد داریم به معرفی معادل عبارت با اجازه شما به انگلیسی بپردازیم.
کاربرد با اجازه شما به انگلیسی
استفاده از اصطلاح with your permission، روشی مودبانه برای درخواست کسب یا موافقت قبل از انجام کاری است. به عنوان مثال:
با اجازه شما، امروز میخواهم زودتر از موعد کار را ترک کنم. | With your permission, I would like to leave work early today. |
آقای رئیس جمهور از شما اجازه میخواهم. | I ask for your permission, Mr President. |
با اجازه شما دو نکته در این مورد عرض میکنم. | With your permission, I will make two remarks on this subject. |
خانمها و آقایان، با اجازه شما، اکنون جلسه شروع میشود. | Ladies and gentlemen, with your permission, the sitting will now commence. |
با اجازه شما چند نظر میدهم. | I would like, with your permission, to make a few comments. |
با اجازه شما، اکنون به چند سوال خاص پاسخ دقیقتری میدهم. | With your permission, I am now going to give a more specific answer to a few particular questions. |
روشهای دیگر برای کسب اجازه در انگلیسی
۱.can برای درخواست اجازه : به جز عبارت with your permission، از اصطلاحات دیگری نیز میتوانیم برای کسب اجازه استفاده کنیم. برای مثال، میتوانیم از can برای درخواست اجازه برای انجام کاری استفاده کنیم:
میشود یه سوال بپرسم، لطفا؟ | Can I ask a question, please? |
حالا میتوانیم برویم خانه؟ | Can we go home now? |
۲. کلمهcould:
کلمهcould برای کسب اجازه، رسمیتر و مودبانهتر از can است:
میشود یه سوال بپرسم، لطفا؟ | Could I ask a question, please? |
حالا میتوانیم برویم خانه؟ | Could we go home now? |
۳. کلمه may :
کلمه may نیز یکی دیگر از روشهای رسمیتر و مودبانهتر برای کسب اجازه است:
میشود یه سوال بپرسم، لطفا؟ | May I ask a question, please? |
حالا میتوانیم برویم خانه؟ | May we go home now? |
۴. عبارت Do You Mind If:
عبارت Do You Mind If برای درخواست اجازه استفاده میشود. به بیان دقیقتر، عبارت Do You Mind If به این اشاره دارد که آیا انجام کاری باعث ناراحتی کسی میشود یا نه. همچنین در هنگام استفاده از این عبارت مطمئن نیستیم که این اجازه به ما داده میشود یا نه:
اشکالی ندارد که در را ببندم؟ | Do you mind if I close the door? |
اشکالی ندارد از گوشی شما استفاده کنم؟ | Do you mind if I use your phone? |
۵. عبارت :Would I Be Able to
برای کسب اجازه از عبارت Would I Be Able to نیز به کار برده میشود. وقتی از این عبارت استفاده میکنیم، نمیدانیم که این اجازه به ما داده میشود یا نه:
آیا میتوانم امروز از کلاس شما استفاده کنم؟ | Would I be able to use your class today? |
آیا میتوانم با دوستانم گلبازی کنم؟ | Would I be able to play in the mud with my friends? |
۶. اصطلاح To Be Allowed to Do Something
برای کسب اجازه میتوانیم از اصطلاح To Be Allowed to Do Something نیز استفاده کنیم. این عبارت معمولا خواه برای کسب اجازه یا برای اجازه دادن، به کار برده میشود. برای روشن شدن بیشتر به مثالهای زیر توجه کنید:
اجازه دارم امشب بروم بیرون؟ | Am I allowed to go out tonight? |
فقط امشب اجازه دارید تا دیر وقت بیرون بمانید. | You are allowed to stay out late just tonight. |
اجازه دادن به انگلیسی
برای اجازه دادن، از can استفاده میکنیم:
الان میتوانی بروی خانه. | You can go home now. |
اگر دوست دارید میتوانید خودکار یا قلم مرا قرض بگیرید. | You can borrow my pen if you like. |
مثالهایی از کاربرد با اجازه شما به انگلیسی
با تمرین و مثال های مستمر میتوانید سطح زبان خود را به خوبی بالا ببرید این خود از متدهای آموزشی در مراکز آموزش زبان انگلیسی در تهران است. برای درک بهتر کسب اجازه به انگلیسی، بهتر است چند مثال مشاهده کنید.
با اجازه شما این موضوع را با ذکر چند مثال توضیح خواهم داد. | With your permission, I will illustrate this by way of a few examples. |
آقای رئیس، با اجازه شما فقط یک لحظه وقت میخواهم. | Mr President, I shall just take a moment, with your permission. |
با اجازه شما به یک نکته پایانی به اختصار اشاره میکنم. | With your permission, I will briefly address one final point. |
اما با اجازه شما، با یک نظر کلی در مورد ارزش کنفرانس اروپا پایان میدهم. | But, with your permission, I will close with a general comment on the value of the European Conference. |
به همین دلیل است که با اجازه شما، اکنون میخواهم دو نکته مثبت را برجسته کنم که تصویر کلی را شاید مطلوبتر و به نظر من واقعیتر نشان میدهد. | That is why, with your permission, I should now like to highlight two positive points which present the overall picture in a perhaps more favourable and also, in my opinion, a more realistic light. |
اشکالی نداره کتم را دربیارم؟ اینجا خیلی گرم است. | Do you mind if I take off my coat? It is very warm here. |
نه اصلا اشکالی ندارد. | No, not at all. |
آیا میتوانم پنجره را ببندم؟ اینجا کمی سرد است؟ | Could I possibly close the window it is a little cold here? |
بله حتما. | Yes of course. |
بله، میتوانید. فقط به من اطلاع دهید که چه چیزی را میخواهید جابجا کنید. | Yes, you may indeed. Just let me know what you would like to remove. |
آیا میتوانم مبلمان خود را در آپارتمان بگذارم؟ | May I put my own furniture into the apartment? |
بدون دیدگاه