کلمات و جملات ترکی استانبولی در کافه و رستوران
وقتی صحبت از سفر به ترکیه میشود، یکی از لذتبخشترین تجربیات، نشستن در کافهها و رستورانهای دلانگیز این کشور و نوشیدن قهوه ترک و چشیدن غذاهای محلی است. برای اینکه این تجربه را با لذت بیشتری همراه کنید، آشنایی با برخی کلمات و جملات کلیدی ترکی استانبولی میتواند بسیار مفید باشد. در این مقاله به معرفی و آموزش کاربردیترین کلمات و جملات ترکی استانبولی در کافه و رستوران میپردازیم.

کلمات متداول ترکی استانبولی در کافه و رستوران
ابتدا بیایید با برخی از کلمات پایه در رستورانها آشنا شویم:
| معنی فارسی | تلفظ فارسی | ترکی استانبولی |
| رستوران | رِسْتوران | Restoran |
| کافه | کافه | Kafe |
| منو | مِنو | Menü |
| گارسون | گارْسون | Garson |
| حساب | حِساپ | Hesap |
| میز | ماسا | Masa |
| صندلی | صاندالیه | Sandalye |
| سفارش | سیپاریش | Sipariş |
| آب | سو | Su |
| چای | چای | Çay |
| قهوه | کاهوه | Kahve |
| غذا | یِمِک | Yemek |
| دسر | تاتلی | Tatlı |
| نوشیدنی | ایچِچِک | İçecek |
| دستمال کاغذی | پِچِته | Peçete |
| نمک | توز | Tuz |
| فلفل | بیبِر | Biber |
| قاشق | کاشیق | Kaşık |
| چنگال | چاتال | Çatal |
| کارد | بیچاک | Bıçak |
| بشقاب | تاباک | Tabak |
| فاکتور | فاتورا | Fatura |
| رزرو | رِزِرواسیون | Rezervasyon |
| رزرو کردن | آییرتماک | ayırtmak |
| جدا | آیری | ayrı |
| انعام | باهشیش | Bahşiş |
در بهترین آموزشگاه ترکی استانبولی میتوانید از صفر تا صد این زبان زیبا را در کمترین زمان ممکن یاد بگیرید.
جملات کاربردی ترکی در کافه و رستوران
حال که با کلمات متداول در کافه و رستوران آشنا شدید، میتوانید جملات و عبارات کاربردی را بیاموزید:
| معنی فارسی | تلفظ فارسی | ترکی استانبولی |
| میتوانم منو را ببینم؟ | مِنویو گورهبیلیر مییم؟ | ?Menüyü görebilir miyim |
| چه چیزی پیشنهاد میکنید؟ | نه اونِریرسینیز؟ | ?Ne önerirsiniz |
| میخواهم یک میز رزرو کنم. | بیر ماسا آییرتماک ایستییوروم. | .Bir masa ayırtmak istiyorum |
| این غذا چه موادی دارد؟ | بو یِمِیین ایچینده نه وار؟ | ?Bu yemeğin içinde ne var |
| آلرژی دارم، میتوانید این غذا را بدون فندق تهیه کنید؟ | آلِرجیم وار، بو یِمِیی فستیکسیز یاپابیلیر میسینیز؟ |
Alerjim var, bu yemeği fıstıksız yapabilir misiniz? |
| میتوانم صورتحساب را داشته باشم؟ | حِسابی آلابیلیر مییم؟ | ?Hesabı alabilir miyim |
| لطفاً آب. | سو لوتفن. | .Su lütfen |
| لطفاً یک قهوه. | بیر کاهوه لوتفن. | .Bir kahve lütfen |
| چه دسرهایی دارید؟ | تاتلی نه وار؟ | ?Tatlı ne var |
| برای بچهها منوی خاصی دارید؟ | چوجوکلار ایچین اوزل مِنو وار می؟ | ?Çocuklar için özel menü var mı |
| غذاهای گیاهخواری دارید؟ | وِجِتارین یِمکلرینیز وار می؟ | ?Vejetaryen yemekleriniz var mı |
| چطور باید انعام داد؟ | باهشیش نصیل وریلیر؟ | ?Bahşiş nasıl verilir |
| میتوانیم فاکتور را جداگانه بگیریم؟ | فاتورایی آیری آیری آلابیلیر مییز؟ | ?Faturayı ayrı ayrı alabilir miyiz |
در هر جای ایران پهناور که زندگی میکنید، با مراجعه به لیست مراکز ترکی استانبولی کشور میتوانید بهترین آموزشگاه محل اقامت خود را بهراحتی پیدا کنید.
مثال عملی از یک گفتگو در کافه یا رستوران به زبان ترکی استانبولی
پس از آشنایی با کلمات و جملات میتوانید آنها را در یک گفتگوی نمونه مشابه زیر به کار ببرید:
| معنی فارسی | تلفظ فارسی | ترکی استانبولی |
| گارسون: سلام، خوش آمدید! | گارسون: مِرحابا، هوش گلدینیز! | !Garson: Merhaba, hoş geldiniz |
| مشتری: سلام، متشکرم. | موشتری: مِرحابا، تِشکور ادریم. | .Müşteri: Merhaba, teşekkür ederim |
| گارسون: چطور میتوانم به شما کمک کنم؟ | گارسون: سیزه نصیل یاردمجی اولابیلیریم؟ | ?Garson: Size nasıl yardımcı olabilirim |
| مشتری: میتوانم منو را ببینم؟ | موشتری: مِنویو گورهبیلیر مییم؟ | ?Müşteri: Menüyü görebilir miyim |
| گارسون: البته، بفرمایید. | گارسون: تابی، بویورون. | .Garson: Tabii, buyurun |
| مشتری: این سوپ را پیشنهاد میکنید؟ | موشتری: بو چوربایی اونریر میسینیز؟ | ?Müşteri: Bu çorbayı önerir misiniz |
| گارسون: بله، انتخاب بسیار خوشمزهای است. | گارسون: اِوِت، چوک لِزِتلی بیر سچیم. | .Garson: Evet, çok lezzetli bir seçim |
| مشتری: پس یک پرس بگیرم. | موشتری: او زامان بیر پورسییون آلاییم. | .Müşteri: O zaman bir porsiyon alayım |
| گارسون: برای نوشیدنی چه چیزی میخواهید؟ | گارسون: ایچِچِک اولاراک نه آرزو ادرسینیز؟ | ?Garson: İçecek olarak ne arzu edersiniz |
| مشتری: یک لیوان آب، لطفاً. | موشتری: بیر بارداک سو، لوتفن. | .Müşteri: Bir bardak şarap, lütfen |
| گارسون: فوراً میآورم. | گارسون: همن گتیرییوروم. | .Garson: Hemen getiriyorum |
| مشتری: متشکرم. | موشتری: تِشکرلر | .Müşteri: Teşekkürler |
مطالب کاربردی و آموزنده دیگری در صفحه مقالات ترکی استانبولی منتظر شما هستند! در این صفحه میتوانید در مورد موضوعات مختلف مطالعه کنید و دانش زبانی خود را در زمینههای مختلف افزایش دهید.

تمرین گفتوگو به زبان ترکی استانبولی
حال بهعنوان تمرین سعی کنید جملات زیر را به ترکی استانبولی ترجمه کنید و تلفظ صحیح آنها را تمرین کنید:
- میخواهم یک میز برای دو نفر رزرو کنم.
- لطفاً منو را بیاورید.
- آیا غذاهای گیاهخواری هم دارید؟
- این غذا چه موادی دارد؟
- میتوانم صورتحساب را جداگانه بگیرم؟
- لطفاً یک لیوان آب و یک قهوه بیاورید.
- چه دسرهایی دارید؟
- برای بچهها منوی خاصی هست؟
- چطور باید انعام بدهم؟
- غذای پیشنهادی شما چیست؟
در ادامه میتوانید پاسخ را مشاهده کنید:
- .Bir masa ayırtmak istiyorum, iki kişi için (بیر ماسا آییرتماک ایستیوروم، ایکی کیشی ایچین)
- .Menüyü lütfen (مهنیویو لوتفن)
- ?Vejetaryen yemekleriniz var mı (وجتاریین یهمکلرینیز وار می؟)
- ?Bu yemeğin içinde ne var (بو یهمهغین ایچینده نه وار؟)
- ?Faturayı ayrı alabilir miyim (فاتورایی آیری آلابیلیر میییم؟)
- .Bir su ve bir kahve lütfen (بیر سو وه بیر کاهوه لوتفن)
- ?Tatlı ne var (تاتلی نه وار؟)
- ?Çocuklar için özel menü var mı (چوجوکلار ایچین اوزل مهنیو وار می؟)
- ?Bahşiş nasıl verilir (باهشیش ناسیل وریلیر؟)
- ?Ne önerirsiniz (نه اونریرسینیز؟)
با تمرین این جملات و تلفظ صحیح آنها میتوانید آمادگی لازم برای سفارشدادن، درخواستکردن و پرداخت در رستورانهای ترکیه را داشته باشید.
سخن پایانی
استفاده از کلمات و جملات ترکی استانبولی در کافه ها و رستوران ها راهی برای ارتباط با مردم محلی و نشاندهنده ارزشی است که شما برای زبان آنها قائل هستید. امیدواریم این کلمات و جملات به شما کمک کنند تا در سفرهایتان به ترکیه ارتباط راحتتر و دلپذیرتری داشته باشید.




برای کسی مثل من که عاشق کافههاست، این جملات خیلی کاربردی بود. آیا پیشنهاد بیشتری برای یادگیری زبان دارین؟
خیلی خوب توضیح دادید! میخواستم بدونم آیا این کلمات با لهجههای مختلف ترکی تفاوتی دارند؟ آیا شما اینجا تجربهای دارید؟
مطالب آموزندهای بود، مخصوصاً برای کسی مثل من که ترکی بلد نیست. آیا برای لغات پیشرفتهتر هم مقاله دارید؟
بهنظرم ارتباط با گارسون با کلمات ترکی فوقالعاده است. میتونید بگید چطور میشه تلفظها رو بهتر یاد گرفت؟
خیلی خوشحالم که این مقاله رو دیدم. آیا میتونید توضیح بدین کجا میتونم از آموزشگاههای ترکی استانبولی بازدید کنم؟
خیلی دوست داشتم این عبارات و جملات رو. برای شروع خوبه. آیا برنامهای برای دوره آموزشی در نظر دارید؟
سلام، مقاله خیلی خوب بود. میخواستم بدونم در ترکیه غذاها با توجه به منطقه تفاوت دارند؟ اطلاعاتی دارید؟
اینکه کلمات ترکی استانبولی رو میشه بهراحتی یاد گرفت خیلی خوبه. آیا برنامهای برای آموزش حضوری هم دارید؟
آیا میتونید در مورد نحوهی انعام دادن در ترکیه بیشتر توضیح بدین؟ خیلی برام جالب بود که بدونم روال کار چطور هست.
آشنایی با کلمات ترکی در رستورانها خیلی جالبه. آیا برنامهای برای آموزش بیشتر دارید؟ بهنظرم خیلی مفید میاد.