اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی

اصطلاحات ضروری یا idiom های انگلیسی در فارسی

در هر زبانی عبارت‌هایی وجود دارند که در معنای واقعی خود به کار نمی‌روند. برای مثال در زبان فارسی منظور ما از “مال بادآورده” واقعا این نیست که این مال را باد آورده است، بلکه منظور ما این است که برای به‌دست آوردن آن زحمتی کشیده نشده است. مشابه این اصطلاحات در زبان انگلیسی نیز به‌وفور وجود دارند و شما برای برقراری ارتباط به زبان انگلیسی باید با ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی آشنا باشید. بنابراین در این مطلب برخی از پرکاربردترین این اصطلاحات را با هم مرور می‌کنیم.

منظور اصطلاحات ضروری یا idiom های انگلیسی چیست؟

همان‌طور که گفتیم، اصطلاحات یا idiom های انگلیسی، شامل عبارت‌ها و یا جملاتی هستند که در معنای ظاهری خود به‌کار نمی‌روند. این یعنی نمی‌توان آن‌ها را کلمه به کلمه ترجمه کرد. برای مثال وقتی می‌گوییم: you’re feeling under the weather، منظور ما این نیست که “به‌نظر می‌رسد که زیر باران ایستاده‌ای” بلکه منظور ما این است که “بیمار به‌نظر می‌رسی”. بنابراین در این‌جا under the weather یک اصطلاح زبان انگلیسی به‌معنای “بیمار بودن” است.

اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی

فهرست اول از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی

اصطلاحات ضروری یا idiom های انگلیسی درست مانند نوعی زبان مجازی هستند که ریشه در فرهنگ و تاریخ مردمی دارند که به این زبان صحبت می‌کنند. برای مثال اصطلاح bite the bullet ریشه تاریخی دارد و در دوران جنگ‌های جهانی در نبود ابزارهای پزشکی و مواد بیهوشی وقتی قرار بود یک جراحی یا پانسمان انجام شود، سربازان زخمی به‌واقع یک گلوله را گاز می‌گرفتند تا درد کمتری را حس کنند. اما امروزه این اصطلاح به معنای جلو خشم یا اعتراض خود را گرفتن، سوختن و ساختن یا تاب آوردن درد و سختی است.

در ادامه اولین فهرست از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی را مرور می‌کنیم:

  • No pains ,no gains: بدون رنج بردن، ثمری برای شما ایجاد نمی‌شود
  • he beats a dead horse: او آب در هاون می‌کوبد
  • where there is a will there is a way: خواستن توانستن است
  • money doesn’t grow on the tree: پول بدون زحمت به‌دست نمی‌آید
  • after death the doctor: نوشداروی بعد از مرگ سهراب است
  • he builds castles in the air: آرزوهای خامی در سر دارد
  • knowledge is power: دانایی، توانایی است
  • his days are numbered: چوب خطش پر شده؛ دوره‌ش به سر رسیده
  • fish in troubled waters: از آب گل‌آلود ماهی گرفتن
  • everyone is in the same boat: خشک و تر با هم می‌سوزند
  • take the plunge: دل را به دریا زدن
  • easy comes easy goes: آن‌چه آسان به‌دست می‌آید، آسان از دست می‌رود
  • no news is good news: بی‌خبری برای خودش خبری خوب است
  • all is well that ends well: آخر شاهنامه خوش است
  • actions speak louder than words: صدای اعمال از واژه‌ها بلندتر است
  • all that glitters is not gold: هر گردی گردو نیست
  • better late than never: دیر رسیدن از هرگز نرسیدن بهتر است

اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی

فهرست دوم از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی

همان‌طور که در فهرست بالا دیدیم در زبان فارسی نیز معادل‌هایی از نوع ضرب‌المثل و کنایه‌ها برای بسیاری از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی وجود دارند. با این حال در مواردی نیز که ضرب‌المثل مشابه نداشته باشیم بهتر است منظور از آن عبارت را در درک کنیم.

در ادامه دومین فهرست از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی را مرور می‌کنیم:

  • the blind leading the blind: کوری عصاکش کوری دیگر شده است
  • the pot calling the kettle black: دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه
  • The shoemaker’s wife goes the worst shod: کوزه‌گر خودش از کوزه شکسته آب می‌نوشد
  • Light come, light go: باد آورده را باد خواهد برد
  • His bread is buttered on both sides: نان او در روغن است
  • To dance to a person’s tune: به ساز دیگری رقصیدن
  • Like a duck in thunderstorm: مثل خر در گل مانده است
  • Bargain is bargain: حساب حسابه، کاکاسیاه، برادر
  • He is a button short: یه تخته‌ش کمه
  • To have a finger in every pie: نخود هر آشی است
  • There is no smoke without fire: تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
  • A burnt child dreads the fire: مارگزیده از ریسمون سیاه و سفید می‌ترسه
  • After storm cames calms: مثل آرامش قبل از توفانه
  • Harp on one string: پا رو توی یه کفش کردن
  • to what end: برای چه منظوری؟
  • You must hand it to him: باید به کارش باریکلا گفت
  • You make me ill with your speech: با حرفات حالم رو به هم می‌زنی
  • I dare say…: با جرات می‌تونم بگم که…
  • Mind your eye: حواست باشه
  • Excuse me back: عذر می‌خوام که پشتم به شما است
  • upon my word: قسم به شرافتم

اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی

فهرست سوم از اصطلاحات ضروری و idiomهای زبان انگلیسی

از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی می‌توان برای افزایش زیبایی و پویایی متون و گفتار استفاده کرد. با این حال استفاده از این اصطلاحات اهداف دیگری نیز دارد. برای مثال گاهی استفاده از آن‌ها ما از شر توضیحات طولانی راحت می‌کند؛ همچنین می‌توان با استفاده از آن‌ها مقداری طنز را به گفته‌ها اضافه کرد.

در ادامه با سومین فهرست از ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی آشنا می‌شویم:

  • He takes after his father: ظاهرش به پدرش شباهت داره
  • It is all the same to me: برای من تفاوتی ندارد
  • It does not answer my purpose: به کار من نمیاد
  • What is that to you: به تو چه ربطی داره؟
  • Between you and me: بین خودمان دو نفر بماند
  • It is not concern of mine: ارتباطی به من ندارد
  • I am greatly honored: موجب افتخار بنده است
  • Pick on someone your own size: با کسی هم‌قد‌وقواره خودت درگیر شو
  • I take my hat off to you: کارت درسته
  • A widow’s mite: برگ سبزی تحفه درویش
  • at the instance of: بر اساس درخواست…
  • Let me gather my breath: بذار نفسم جا بیاد
  • I am off color: بی‌حال‌وحوصله هستم
  • Do good to others: نیکی کردن به دیگران
  • Snap into it: عجله کنید
  • None of your sauce: بی‌ادبی نکنید
  • The devil take him: برود به جهنم
  • For all I care: تا جایی که به من مربوط می‌شه
  • He is second to none: بالادست نداره
  • It is up to you: به میل خودت بستگی داره
  • In a family way: بدون تعارف و رودربایستی
  • To the best of my ability: تا آن‌جا که در توانم باشه
  • He is neck-deep in trouble: تا خرخره دچار مشکل شده است
  • Down this life: لعنت به این زندگی
  • For the best of my knowled: تا جایی که من می‌دونم

کلاس زبان انگلیسی

ارتقای مهارت‌های زبان انگلیسی در برترین آموزشگاه‌ها

شما می‌توانید در کلاس‌های بهترین آموزشگاه‌های زبان انگلیسی با ضروری ترین اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی آشنا شوید. اگر به‌دنبال یافتن بهترین آموزشگاه‌ها هستید ما در ایران آموزشگاه‌، بهترین آموزشگاه‌ زبان انگلیسی تهران را برای شما فهرست کرده‌ایم.

سوالات متداول

اصطلاح و idiom انگلیسی چیست؟

این اصطلاحات، عبارات یا جملاتی هستند که در معنای اصطلاحی و نه معنای اصلی به کار می‌روند.

هدف از به کارگیری اصطلاحات و idiom های انگلیسی چیست؟

با استفاده از این عبارت‌ها می‌توانید با کلمات کمتری منظور خود را به مخاطب انتقال دهید. همچنین این اصطلاحات باعث زیبایی و پویایی زبان و افزودن طنز به آن می‌شوند.

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *